2023年07月28日

『労働新聞』記事に掲載された「プーチン同志」「ショイグ同志」という表現が意味することについて

http://www.uriminzokkiri.com/index.php?ptype=crevo4&mtype=view&stype=4&no=10557
주체112(2023)년 7월 27일 《로동신문》
チュチェ112(2023)年7月27日『労働新聞』

경애하는 김정은동지께서
敬愛なるキム・ジョンウン同志におかれては

로씨야련방 국방상을 접견하시였다
ロシア連邦国防相に接見なされた


조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서는 7월 26일 당중앙위원회 본부청사에서 위대한 조국해방전쟁승리 70돐에 즈음하여 우리 나라를 축하방문하고있는 쎄르게이 쇼이구 국방상을 단장으로 하는 로씨야련방 군사대표단을 접견하시였다.
朝鮮労働総秘書であられ朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛なるキム・ジョンウン同志におかれては、7月26日、党中央委員会本部庁舎において、偉大な祖国解放戦争勝利70周年に際し我が国を祝賀訪問しているセルゲイ・ショイグ国防相を団長とするロシア連邦軍事代表団に接見された。

경애하는 김정은동지께서는 쇼이구 국방상과 반갑게 상봉하시고 따뜻한 인사를 나누시였다.
敬愛なるキム・ジョンウン同志におかれては、ショイグ国防相とうれしく再会し、温かい挨拶を交わされた。

경애하는 김정은동지께서는 로씨야련방 군사대표단의 우리 나라 방문을 열렬히 환영하시고 쇼이구 국방상과 친선적인 담화를 나누시였다.
敬愛なるキム・ジョンウン同志におかれては、ロシア連邦軍事代表団の我が国への訪問を熱烈に歓迎なさり、ショイグ国防相と親善的な談話を交わした。

석상에서 쇼이구 국방상은 경애하는 김정은동지께 보내온 로씨야련방 대통령 울라지미르 울라지미로비치 뿌찐동지의 친서를 정중히 전해드리였다.
席上でショイグ国防相は、敬愛なるキム・ジョンウン同志に送ってきたロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志の親書を丁重に伝えた。

경애하는 김정은동지께서는 따뜻하고 훌륭한 친서를 보내준 뿌찐대통령에게 사의를 표하시면서 우리 인민의 영광스러운 승리의 명절을 축하하기 위해 쇼이구 국방상이 이끄는 군사대표단을 평양에 보낸 대통령에게 감사의 인사를 전하시였다.
敬愛なるキム・ジョンウン同志におかれては、温かく立派な親書を送ってくれたプーチン大統領に謝意を表し、我が人民の栄光ある勝利の名節を祝うためショイグ国防相率いる軍事代表団をピョンヤンに送った大統領に感謝の言葉を伝えた。

담화에서는 뿌리깊은 조로친선의 력사를 감회깊이 추억하면서 국방안전분야에서 호상 관심사로 되는 문제들과 지역 및 국제안보환경에 대한 평가와 의견을 교환하였으며 견해일치를 보았다.
談話では、由緒深い朝ロ親善の歴史を感慨深く追憶しながら、国防安全分野で互いに関心事となる問題、並びに地域および国際安保環境に対する評価と意見を交換し、見解の一致を見た。
(中略)
중요한 계기에 이루어진 조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지와 쎄르게이 쇼이구 로씨야련방 국방상사이의 상봉은 새 세기의 요구에 맞게 전략적이며 전통적인 조로관계를 가일층 강화발전시키고 급변하는 지역 및 국제안보환경에 대처하여 국방안전분야에서 두 나라사이의 전략전술적협동과 협조를 더욱 심화발전시켜나가는데서 중요한 계기로 된다.
重要な契機になった、朝鮮労働党総書記であり朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛なるキム・ジョンウン同志とセルゲイ・ショイグ ロシア連邦国防相との再会は、新世紀の要求に合った戦略的かつ伝統的な朝ロ関係を一層強化・発展させ、急変する地域および国際安保環境に対処し、国防安全分野で両国間の戦略戦術的協同と協力をさらに深化・発展させていく上で重要な契機となる。
ロシア連邦大統領ウラジーミル・ウラジーミロヴィチ・プーチン同志」――共和国が、ロシア連邦大統領を「同志」と呼んだ例はあまり記憶にありません。その昔≪우리 친선 영원하리≫という歌がありましたが、そこでも「同志」と呼んではいません。中国やベトナム、ラオスなどの社会主義諸国の要人を「同志」と呼びかけるのは通常のことですが、ロシアは社会主義国ではないのでプーチン大統領を「同志」扱いするのは異例的に見えます

同時に、「プーチン同志」という表現が一回だけで、それを記事中で一貫させていないところにも注目したいと思います。たとえば習近平・中国共産党総書記に関する記事の場合は一貫して「習近平同志」と呼ばれることが多いものです。些細なことに見えるかもしれませんが、共和国においては肩書や言い回しの微妙な違いに重要な意味あいが込められていることが非常に多いので、注目せざるを得ないのです。

もっとも、これが意味する真意は、今回の記事一本だけでは判断しえないでしょう。数か月単位で幾つかの記事の論調から総合的に判断する必要があります。

http://www.uriminzokkiri.com/index.php?ptype=crevo4&mtype=view&stype=4&no=10558
주체112(2023)년 7월 27일 《로동신문》
チュチェ112(2023)年7月27日『労働新聞』

경애하는 김정은동지께서
敬愛なるキム・ジョンウン同志におかれては

전승 70돐을 맞으며 로씨야련방 국방상 쎄르게이 쇼이구동지와 함께
戦勝70周年を迎え、ロシア連邦国防相 セルゲイ・ショイグ同志とともに

무장장비전시회장을 돌아보시였다
武装装備展示会場を見て回られた


위대한 조국해방전쟁승리 70돐을 맞으며 조선민주주의인민공화국 국방성의 주최로 《무장장비전시회-2023》이 진행되고있다.
偉大な祖国解放戦争勝利70周年を迎え、朝鮮民主主義人民共和国国防省の主催で《武装装備展示会-2023》が行われている。

조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 7월 26일 로씨야련방 국방상 쎄르게이 쇼이구동지와 군사대표단 성원들과 함께 무장장비전시회장을 찾으시였다.
朝鮮労働党総書記であり朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛なるキム・ジョンウン同志は7月26日、ロシア連邦国防相 セルゲイ・ショイグ同志と軍事代表団メンバーらとともに武装装備展示会場を訪ねられた。
(以下略)
引用の要件を満たすために記事中段以降の和訳を割愛しましたが、こちらの展示会訪問記事ではショイグ国防相を一貫して「ショイグ同志」と呼んでいます。接見報道記事の方では「ショイグ国防相」を貫いていたので、2つの記事での肩書表現の違いに注目したいと思います。

先にも述べたとおり、その真意は、数か月単位で幾つかの記事の論調から総合的に判断する必要がありますが、現時点で想像するに、必ずしも軍事的な内容だけが書かれているわけではない親書報道においては、「プーチン同志」表現が一回きり出てきた以外は一貫して「プーチン大統領」と呼び、ショイグ氏については「ショイグ国防相」を貫いたのに対して、武装装備展示会訪問という純軍事的な行事報道においては「ショイグ同志」を一貫させた点を鑑みるに、対米対決に限った「同志」ということなのだと思われます
posted by 管理者 at 05:57| Comment(0) | TrackBack(0) | 時事 | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック